Criminal proceedings: trilingual terminology in Dutch, English, Spanish

23/04/2024

Sra. Linda A. Richardson a regala Biblioteca Nacional Aruba, 1 ehemplar di su buki di terminologia den casonan penal den 3 idioma. Durante un anochi special dia 16 di april ultimo, sra. Richardson a conta un tiki mas di su motivacion pa produci un buki asina y su plannan pa futuro. E publicacion titula ‘Criminal proceedings: trilingual terminology in Dutch, English, Spanish’ a keda publica na 2023, despues di un carera di 40 aña como traductor pa e.o. proceduranan y casonan di castigo penal.

Sr. Linda Richardson a topa cu hopi hende riba nos islanan cu tin problema pa comprende e terminologia huridico na Hulandes y a traduci palabra, frase, terminologia y cierto expresionnan na e idiomanan menciona ariba. Den contexto multilingual na Aruba ta importante pa tur acusado y nan representantenan por comprende e diferente textonan bon. Y awor sra. Richardson ta traha riba un traduccion na Papiamento. E publicacion aki ta keda warda den coleccion Caribiana.

Court interpreter and translator Linda A. Richardson presented  Trilingual Terminology in Criminal Proceedingsa reference book in three languages – Dutch, English and Spanish – which will prove to be an essential tool to those at all levels of involvement in criminal proceedings, such as law enforcement officers, suspects, attorneys, court recorders, probation officers, prosecutors and judges.

For enquiries regarding the book please e-mail [email protected] or message via WhatsApp at +1721-554-6979.

 

Scroll To Top

Newsletter